Йом Кипур

Памяти жертв Бабьего яра

Последнее, что видели они -
осина эта, как смычок дрожащий.
Тогда еще тонка - считала дни.
Считала судьбы... Это настоящий
был судный день. Но только шли не в Храм.


Услышать приговор брели к оврагам
скрипач Иосиф, кладовщик Аврам,
студентка Роза. Все нетвердым шагом
свершали восхождение свое,
под лай собак - не блеянье овечье,
не под шофара зов - сирен вытье.
И не талит, а страха груз на плечи
мужчины взяли. Женщины бледны,
ведут детей, подбадривая нежно:
"Еще немного, вот уже видны
забор, машины"... - (в голосе - надежда).
"Теперь пришли. Как много здесь людей...
сомнений нет, что нас спасут, мой милый.
Ты сын народа веры, иудей,
и Бог отцов поддержит наши силы"...
А шли они дорогой вникуда,
туда, где обрываются все нити,
где суд вершился дерзкий, без стыда,
с цинизмом и жестокостью в зените...
Не разобрать, какая кровь во мне
имеет превосходство над другими,
но знаю: на оврага черном дне
и я тогда могла остаться с ними.
А я жива. На краешке стою
той бездны, из которой не вернулись
мои родные, мой народ. Молю,
чтоб раны поскорее затянулись.
Не у земли - у плачущих сердец...
Осина сыплет серебром по склону.
И верю я: терновый их венец
Отец Небесный превратит в корону.

 

29.09-12.10.2009

* Йом кипур - ивр. «День Искупления», на русский язык обычно переводится как «Судный День».

Нравится